Ансамбль под руководством скрипачки Марины Корсаковой соединил на одной сцене три контрастных культуры: французскую лирику, аргентинскую страсть и японскую созерцательность
Гости услышали неожиданные сочетания: джазовая импровизация вдруг оборачивалась классической цитатой, а традиционная японская мелодия неожиданно приобретала ритмы танго. Когда играют с такой самоотдачей, географические и стилевые границы действительно исчезают
Музыканты сознательно избегали долгих объяснений – весь рассказ велся на языке музыки. И публика прекрасно понимала этот язык: в кульминационные моменты затаив дыхание, в ритмичных пассажах – непроизвольно покачиваясь в такт
Гости услышали неожиданные сочетания: джазовая импровизация вдруг оборачивалась классической цитатой, а традиционная японская мелодия неожиданно приобретала ритмы танго. Когда играют с такой самоотдачей, географические и стилевые границы действительно исчезают
Музыканты сознательно избегали долгих объяснений – весь рассказ велся на языке музыки. И публика прекрасно понимала этот язык: в кульминационные моменты затаив дыхание, в ритмичных пассажах – непроизвольно покачиваясь в такт